Larmes de femme, assaisonnement de malice
Larmes de femme, assaisonnement de malice.
Ce proverbe, littéralement traduit du latin, signifie que lorsqu'une femme veut vous servir un plat de son métier, elle y met ses larmes en guise de sauce.
On lit dans les distiques de Dyonisius Caton :
La femme qui pleure dresse des embûches au moyen de ses larmes.
Les Italiens disent : Deux sortes de larmes dans les yeux des femmes, l'une de douleur et l'autre de tromperie. Ils disent encore :
Les femmes sont semblables au crocodile : pour prendre l'homme, elles pleurent, et une fois pris elles le dévorent.
Voir aussi Femme rit quand elle peut et pleure quand elle veut et Caresses de femme, caresses de chatte.
Disqualifier les larmes féminines comme manipulation 'a priori' permet d'évacuer la légitimité de toute expression émotionnelle d'une femme : détresse, deuil, douleur. La 'larme stratégique' est un fantasme misogyne ancien que la psychologie clinique contemporaine récuse fermement.
À lire aussi
Voir la page pilier Proverbes sur les femmes, les proverbes sur le mariage, la page hub Femmes et mariage, ou retournez à l'accueil.